Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  250

Quodsi corporis gravioribus morbis vitae iucunditas impeditur, quanto magis animi morbis impediri necesse est!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.8873 am 06.09.2019
Wenn aber durch schwerere Krankheiten des Körpers die Annehmlichkeit des Lebens beeinträchtigt wird, um wie viel mehr muss sie dann durch Krankheiten des Geistes beeinträchtigt werden.

von lian827 am 08.10.2015
Wenn schwere körperliche Krankheiten uns am Genuss des Lebens hindern, um wie viel mehr müssen dann seelische Krankheiten dies tun.

Analyse der Wortformen

Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
corporis
corpus: Körper, Leib
gravioribus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
iucunditas
iucunditas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, agreeableness, pleasing quality
impeditur
impedire: hindern, behindern, verhindern
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
impediri
impedire: hindern, behindern, verhindern
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum