Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  211

Qui autem ita frui volunt voluptatibus, ut nulli propter eas consequantur dolores, et qui suum iudicium retinent, ne voluptate victi faciant id, quod sentiant non esse faciendum, ii voluptatem maximam adipiscuntur praetermittenda voluptate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias.m am 30.04.2017
Menschen, die Genüsse verantwortungsvoll genießen, sodass sie keine Konsequenzen erleiden, und die ihre Selbstkontrolle bewahren, um zu vermeiden, Dinge zu tun, von denen sie wissen, dass sie sie nicht tun sollten, wenn sie von Lust verführt werden, erreichen tatsächlich das größte Vergnügen, indem sie auf bestimmte Genüsse verzichten.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
frui
frui: genießen, Freude haben an
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
retinent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sentiant
sentire: fühlen, denken, empfinden
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
adipiscuntur
adipisci: erreichen, erlangen
praetermittenda
praetermittere: vorübergehen lassen
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum