Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  189

Ad ea cum accedit, ut neque divinum numen horreat nec praeteritas voluptates effluere patiatur earumque assidua recordatione laetetur, quid est, quod huc possit, quod melius sit, accedere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana861 am 08.05.2020
Wenn zu diesen Dingen hinzukommt, dass er weder die göttliche Macht fürchtet noch vergangene Freuden dahinfließen lässt und sich an deren beständigem Erinnern erfreut, was gibt es, das hierzu könnte, was besser wäre, hinzugefügt werden.

von lilja.f am 10.10.2019
Wenn man hinzufügt, dass er weder die göttliche Macht fürchtet noch vergangene Freuden entgleiten lässt, sondern sich an deren ständigem Erinnern erfreut, was könnte noch hinzugefügt werden, um dies zu verbessern?

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
accedit
accedit: es kommt hinzu
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
divinum
divinus: göttlich
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
horreat
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praeteritas
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
effluere
effluere: ausfließen, auslaufen, verrinnen
patiatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
earumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
assidua
assiduare: EN: apply constantly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
recordatione
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung
laetetur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum