Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  154

Hanc ego cum teneam sententiam, quid est cur verear, ne ad eam non possim accommodare torquatos nostros?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina.9813 am 10.01.2024
Da ich diese Meinung vertrete, welchen Grund gäbe es, warum ich befürchten sollte, unsere Torquati nicht daran anpassen zu können?

Analyse der Wortformen

accommodare
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
ego
ego: ich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
teneam
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
torquatos
torquatus: mit einer Halskette geschmückt
verear
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum