Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  079

Ad istum modum vaticinatus sacerdos egregius fatigatos anhelitus trahens conticuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea9923 am 18.02.2024
Nachdem er auf diese Weise geweissagt hatte, verstummte der hervorragende Priester und zog müde Atemzüge.

von jayson.q am 10.09.2013
Auf diese Weise prophetisch gesprochen habend, verstummte der ausgezeichnete Priester, erschöpfte Atemzüge ziehend.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
anhelitus
anhelitus: Hauch, Atem, Keuchen, Schnaufen, Atemnot
conticuit
conticescere: verstummen, still werden, schweigen, einschlafen
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen, außergewöhnlich, trefflich, vorzüglich
fatigatos
fatigare: ermüden, abhetzen, erschöpfen, belästigen, bedrängen
fatigatus: erschöpft, müde, ermattet, abgekämpft, belästigt
istum
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
modum
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
sacerdos
sacerdos: Priester, Priesterin, Geistlicher, Kleriker
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
vaticinatus
vaticinari: wahrsagen, weissagen, prophezeien, vorhersagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum