Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  078

Nam cum coeperis deae servire, tunc magis senties fructum tuae libertatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin861 am 22.05.2023
Denn wenn du erst begonnen hast, der Göttin zu dienen, wirst du alsdann den Lohn deiner Freiheit umso mehr spüren.

von miriam919 am 07.08.2024
Sobald du beginnst, der Göttin zu dienen, wirst du die Vorteile deiner Freiheit noch mehr spüren.

Analyse der Wortformen

coeperis
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deae
dea: Göttin
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Nam
nam: nämlich, denn
senties
sentire: fühlen, denken, empfinden
servire
servire: dienen
tuae
tuus: dein
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum