Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  436

Tutores pecuniam praetori si pupillae nomine dedissent, grandem praesertim, quem ad modum in rationem inducerent, quem ad modum sine periculo suo dare possent, non videbant; simul et istum fore tam improbum non arbitrabantur; saepe appellati pernegaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes861 am 20.01.2016
Die Vormünder sahen nicht, wie sie das Geld, das sie dem Prätor im Namen der Mündel gegeben hätten, insbesondere einen großen Betrag, in die Rechnung aufnehmen und ohne eigene Gefahr übergeben könnten; gleichzeitig glaubten sie nicht, dass er so unredlich sein würde; nach mehrfacher Aufforderung lehnten sie vollständig ab.

von mehmet.9924 am 11.05.2023
Die Vormünder wussten nicht, wie sie Geld, das sie dem Prätor im Namen ihrer jungen Mündelin geben würden, insbesondere wenn es sich um eine große Summe handelte, ordnungsgemäß in ihre Aufzeichnungen aufnehmen könnten, ohne sich selbst zu gefährden. Zudem glaubten sie nicht, dass er so unehrenhaft sein würde. Als sie wiederholt angesprochen wurden, lehnten sie entschieden ab.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellati
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
arbitrabantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
dare
dare: geben
dedissent
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
grandem
grandis: groß, alt, grown up
improbum
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducerent
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
istum
iste: dieser (da)
modum
modus: Art (und Weise)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
periculo
periculum: Gefahr
pernegaverunt
pernegare: entschieden leugnen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
pupillae
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
Tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
videbant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum