Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (2)  ›  076

Videant inreligiosi, videant et errorem suum recognoscant: en ecce pristinis aerumnis absolutus isidis magnae providentia gaudens lucius de sua fortuna triumphat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absolutus
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
aerumnis
aerumna: Drangsal, Mühsal, EN: toil, task, labor
gaudens
gaudere: sich freuen
de
de: über, von ... herab, von
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
inreligiosi
inreligiosus: EN: irreligious
isidis
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
lucius
lucius: Lucius (römischer Vorname)
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pristinis
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, EN: foresight, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
recognoscant
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
triumphat
triumphare: EN: triumph over
Videant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum