Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  070

Nec tibi natales ac ne dignitas quidem, vel ipsa, qua flores, usquam doctrina profuit, sed lubrico virentis aetatulae ad serviles delapsus voluptates curiositatis inprosperae sinistrum praemium reportasti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Luca am 04.10.2017
Weder Ihre adelige Herkunft, noch Ihr gesellschaftlicher Stand, ja nicht einmal Ihre beeindruckende Bildung haben Ihnen auch nur das Geringste genützt. Stattdessen sind Sie in der gefährlichen Zeit Ihrer Jugend niederen Vergnügungen verfallen und haben letztlich die unglückseligen Folgen Ihrer fehlgeleiteten Neugier zu tragen.

von christina.e am 12.11.2017
Weder deine Geburt noch dein Stand, ja nicht einmal deine Gelehrsamkeit, in der du dich rühmst, haben dir irgendwo genützt, sondern indem du auf der Schlüpfrigkeit der blühenden Jugend zu knechtischen Vergnügungen hinabglittest, hast du den unheilvollen Lohn unglücklicher Neugier davongetragen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatulae
aetatula: zartes Alter
curiositatis
curiositas: Neugier, Neugierde, inquisitiveness
delapsus
delabi: fallen, hinfallen, descend
delapsus: EN: outfall (for drainage)
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, blossom
inprosperae
improsper: EN: unfortunate
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lubrico
lubricare: EN: make slippery
lubricus: schlüpfrig
natales
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
profuit
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reportasti
reportare: zurücktragen
sed
sed: sondern, aber
serviles
servilis: sklavisch
sinistrum
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
tibi
tibi: dir
usquam
usquam: irgendwo, in any place
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virentis
virens: EN: green
virere: grün sein
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum