Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  126

Sol ipsum quidem delapsus oceanum subterrenas orbis plagas inluminabat, et ecce nequissimae anus adhaerens lateri temerarius adulter adventat, puer admodum et adhuc lubrico genarum splendore conspicuus, adhuc adulteros ipse delectans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian963 am 22.04.2024
Die Sonne selbst war soeben in den Ozean hinabgeglitten und beleuchtete die unterirdischen Regionen der Welt, und siehe, an der Seite einer überaus bösen alten Frau hängend, naht ein rücksichtsloser Ehebrecher, ein bloßer Knabe, noch auffällig durch den glatten Glanz seiner Wangen, noch selbst die Ehebrecher erfreuend.

von patrick.n am 14.02.2016
Die Sonne war in den Ozean gesunken und beleuchtete nun die Regionen unter der Erde, als plötzlich ein rücksichtsloser junger Liebhaber auftauchte, der sich am Arm einer abscheulichen alten Frau festhielt. Er war noch ein Knabe, bemerkenswert durch seine glatten, leuchtenden Wangen und noch in einem Alter, das selbst andere Liebhaber anzuziehen vermochte.

Analyse der Wortformen

adhaerens
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
adulter
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulteros
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterus: EN: adulterous, unchaste
adventat
adventare: EN: approach, come to, draw near
anus
anus: alte Frau, Greisin; After
conspicuus
conspicuus: sichtbar, auffallend, clearly seen, in sight/full view
delapsus
delabi: fallen, hinfallen, descend
delapsus: EN: outfall (for drainage)
delectans
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
genarum
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
inluminabat
inluminare: EN: illuminate, give light to
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lateri
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lubrico
lubricare: EN: make slippery
lubricus: schlüpfrig
nequissimae
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
oceanum
oceanus: EN: Ocean
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
temerarius
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum