Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  175

Sed nec inter cibos delicatos et otium profundum vitaeque totius beatitudinem deerit tibi dignitas gloriosa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.8949 am 09.08.2020
Selbst umgeben von erlesenen Speisen, vollkommener Ruhe und des Lebens höchstem Glück wirst du deine edle Würde nicht verlieren.

von timo.w am 02.04.2018
Aber selbst inmitten der erlesenen Speisen und tiefen Muße und der Glückseligkeit des ganzen Lebens wird dir eine ruhmreiche Würde nicht fehlen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
cibos
cibus: Speise, Nahrung, Futter
delicatos
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
et
et: und, auch, und auch
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
profundum
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
vitaeque
equus: Pferd, Gespann
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
beatitudinem
beatitudo: Glückseligkeit, höchstes Glück
deerit
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
tibi
tibi: dir
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
gloriosa
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, full of glory

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum