Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (4)  ›  174

Iam primum iubam istam tuam probe pectinatam meis virginalibus monilibus adornabo, frontem vero crispatam prius decoriter discriminabo caudaeque setas incuria lavacri congestas et horridas prompta diligentia perpolibo bullisque te multis aureis inoculatum veluti stellis sidereis relucentem et gaudiis popularium pomparum ovantem, sinu serico progestans nucleos et edulia mitiora, te meum sospitatorem cotidie saginabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adornabo
adornare: EN: equip, get ready, prepare
aureis
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
bullisque
bulla: Buckel, Wasserblase, Knopf, EN: bubble, EN: Papal bull
bullire: EN: bubble, boil
caudaeque
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudiis
gaudium: Freude, innere Freude
congestas
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
crispatam
crispare: EN: curl (hair)
decoriter
decoriter: EN: gracefully, in a pleasing manner
diligentia
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit, EN: diligence/care/attentiveness
diligere: lieben, hochachten, achten
discriminabo
discriminare: trennen, unterscheiden
edulia
edulis: eßbar, EN: edible, eatable
edulium: EN: edibles (pl.), eatables
caudaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
horridas
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incuria
incuria: Leichtsinn, EN: carelessness, neglect
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
istam
iste: dieser (da)
iubam
iuba: Mähne, EN: mane of a horse
lavacri
lavacrum: Badezimmer, EN: bath
meis
meere: urinieren
meus: mein
mitiora
mitis: sanft, mild
monilibus
monile: Halsband
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pectinatam
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
nucleos
nucleus: Kern
sospitatorem
orare: beten, bitten um, reden
ovantem
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
pectinatam
pecten: Kamm, EN: comb
pectere: kämmen
perpolibo
perpolire: fein ausgebildet, vollkommen
pomparum
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
prompta
promere: hervorholen
promptare: EN: distribute widely
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
bullisque
que: und
relucentem
relucere: zurückleuchten
saginabo
saginare: mästen
serico
sericum: Seide, EN: silk
sericus: serisch, EN: Chinese, of/from the Seres; EN: silken
setas
seta: Borste, das sechste, der sechste, die sechste, EN: hair
sidereis
sidereus: gestirnt, EN: starry
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sospitatorem
sospitare: retten
stellis
stella: Stern, EN: star
tuam
tuus: dein
veluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virginalibus
virginal: EN: external female genitals
virginalis: jungfräulich, einer jungen Frau
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum