Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  130

Nec nostrum tibi deerit subsidium; sed cum primum illius morte salutem tibi feceris, anxie praestolatae advolabimus cunctisque istis ocius tecum relatis votivis nuptiis hominem te iungemus homini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda.843 am 29.10.2020
Wir werden dir nicht unsere Hilfe versagen; und sobald du deine Sicherheit durch seinen Tod gewährleistet hast, werden wir eilig zu dir eilen - wir haben sehnsüchtig gewartet - und nach schnellem Zusammenpacken deiner Habseligkeiten werden wir dich mit deinem neuen Ehemann in der Ehe vereinen, nach der du dich so sehr sehnst.

von annie.942 am 19.10.2014
Auch unsere Hilfe wird dir nicht fehlen; aber wenn du dir durch seinen Tod zuerst Sicherheit geschaffen hast, werden wir, die wir sorgenvoll gewartet haben, zu dir eilen und dich, einen Menschen, mit allen diesen Dingen schnell zurückgebracht, in ersehnter Vermählung einem Menschen zuführen.

Analyse der Wortformen

advolabimus
advolare: herbeieilen, dash to (w/DAT or ad + ACC), hasten towards
anxie
anxie: EN: anxiously, meticulously, over-carefully
anxius: ängstlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctisque
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
que: und
deerit
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
homini
homo: Mann, Mensch, Person
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iungemus
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
ocius
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
praestolatae
praestolari: EN: stand ready for, expect, wait for (w/DAT or ACC)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
relatis
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sed
sed: sondern, aber
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
te
te: dich
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tibi
tibi: dir
votivis
votivus: gelobt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum