Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  129

Novaculam praeacutam adpulsu etiam palmulae lenientis exasperatam tori qua parte cubare consuesti latenter absconde, lucernamque concinnem completam oleo claro lumine praemicantem subde aliquo claudentis aululae tegmine, omnique isto apparatu tenacissime dissimulato, postquam sulcatum trahens gressum cubile solitum conscenderit iamque porrectus et exordio somni prementis implicitus altum soporem flare coeperit, toro delapsa nudoque vestigio pensilem gradum paullulatim minuens, caecae tenebrae custodia liberata lucerna, praeclari tui facinoris opportunitatem de luminis consilio mutuare, et ancipiti telo illo audaciter, prius dextera sursum elata, nisu quam valido noxii serpentis nodum cervicis et capitis abscide.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice.x am 14.09.2013
Verstecke heimlich eine Rasierklinge, bis zum Äußersten geschärft (noch schärfer gemacht durch Reiben an deiner Handfläche), an der Stelle des Bettes, wo er üblicherweise schläft. Nimm dann eine saubere Lampe, gefüllt mit Öl und hell brennend, und verberge sie unter irgendeinem Deckel. Halte alle diese Vorbereitungen sorgfältig verborgen. Warte, bis er seine müden Füße ins Bett geschleppt und sich wie üblich hineingelegt hat. Sobald er liegt und in tiefen Schlaf gefallen ist, gleite aus dem Bett und schleiche barfuß vorsichtig vorwärts. Enthülle die Lampe aus ihrem Versteck in der Dunkelheit und lass ihr Licht dich bei deinem berüchtigten Vorhaben leiten. Dann, das zweischneidige Werkzeug hoch in deiner rechten Hand erhoben, schlage mit aller Kraft zu und schneide dem schädlichen Schlangenhals den Kopf ab.

von carlo868 am 18.03.2023
Verberge heimlich ein sehr scharfes Rasiermesser, selbst durch die Berührung einer glättenden Handfläche geschärft, an jener Stelle des Bettes, wo er zu liegen pflegt, und stelle eine saubere, mit Öl gefüllte Lampe, die in hellem Licht erstrahlt, unter eine Abdeckung eines schließenden Gefäßes, und alles mit diesem Apparat aufs Sorgfältigste verborgen. Nachdem er, seinen gefurchten Schritt ziehend, in sein gewohntes Lager gestiegen ist und nun ausgestreckt und in den Anfängen des drückenden Schlafes verstrickt, tiefen Schlummer zu atmen beginnt, von der Bettstatt geglitten und mit bloßem Fuß den hängenden Schritt allmählich vermindernd, die Lampe befreit von der Wache blinder Dunkelheit, nutze die Gelegenheit deines ruhmreichen Werkes nach dem Rat des Lichts, und mit jener zweischneidigen Waffe kühn, zuerst die Rechte nach oben erhoben, mit größtmöglicher Kraft den Knoten des Halses und Kopfes der schädlichen Schlange abschneide.

Analyse der Wortformen

abscide
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
absconde
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
adpulsu
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
adpulsus: EN: bringing/driving to (cattle) (/right to)
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliquo
aliquo: irgendwohin
altum
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
audaciter
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
aululae
aulula: EN: small pipkin/pot
caecae
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cervicis
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
claro
clarare: EN: make visible
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
claudentis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
coeperit
coepere: anfangen, beginnen
completam
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, round off
concinnem
concinnare: kunstgerecht zusammenfügen
concinnis: EN: ready for use, trimmed
conscenderit
conscendere: besteigen, besteigen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consuesti
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
gressum
gradi: gehen, schreiten
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
gressum
gressus: das Schreiten
cubare
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cubile
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, couch, seat
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
de
de: über, von ... herab, von
delapsa
delabi: fallen, hinfallen, descend
dextera
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand
dexterum: EN: right hand
dissimulato
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
elata
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elata: EN: spray
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exasperatam
exasperare: entzünden
exordio
exordium: Anfang
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
flare
flare: atmen, blasen
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
implicitus
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
implicitus: verwirrt, unklar, verwickelt
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
latenter
latenter: EN: secretly, privately
lenientis
lenire: lindern
liberata
liberare: befreien, erlösen, freilassen
lucernamque
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
minuens
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
mutuare
mutuare: leihen, borgen
mutuari: EN: borrow, obtain on loan
nisu
nisus: König in Megara;
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nodum
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
Novaculam
novacula: scharfes Messer
noxii
noxius: schuldig, schädlich, noxious
nudoque
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
oleo
olere: riechen, riechen, etwas verraten
oleum: Öl, Olivenöl
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opportunitatem
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
palmulae
palmula: Schaufel des Ruders
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paullulatim
paullulatim: EN: little by little, by degrees, bit by bit, gradually
pensilem
pensilis: aufgehängt, pendant (Collins)
porrectus
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praeacutam
praeacutus: vorn zugespitzt, pointed
praeclari
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
praemicantem
praemicare: EN: glitter forth
prementis
premere: drücken, bedrängen, drängen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
lucernamque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
serpentis
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
somni
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
somnus: Schlaf
soporem
sopor: tiefer Schlaf
soporare: EN: rend to sleep, render unconscious, stupefy
subde
subdere: unterlegen
sulcatum
sulcare: EN: furrow, plow
sursum
sursum: aufwärts, aufwärts, empor, on high
tegmine
tegmen: Bedeckung, Decke
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tenacissime
tenax: festhaltend, clinging
tenebrae
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tori
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tui
tuus: dein
valido
validus: gesund, kräftig, stark
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum