Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (1)  ›  047

Ibant et dicati magno sarapi tibicines, qui per oblicum calamum, ad aurem porrectum dexteram, familiarem templi deique modulum frequentabant, et plerique, qui facilem sacris viam dari praedicarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
calamum
calamus: Halm, Rohr, Halm, Rohrhalm, EN: reed, cane, EN: branch
dari
dare: geben
deique
deus: Gott
dexteram
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand, EN: on the right, EN: right hand, EN: pledge/contract
dicati
dicare: segnen, weihen, widmen
dicatus: EN: dedicated
et
et: und, auch, und auch
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
frequentabant
frequentare: zahlreich besuchen
Ibant
ire: laufen, gehen, schreiten
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modulum
modulus: Maß, EN: little measure
oblicum
obliquus: schief, seitlich, schräg
per
per: durch, hindurch, aus
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
porrectum
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praedicarent
praedicare: öffentlich ausrufen
deique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
templi
templum: Tempel, heiliger Ort
tibicines
tibicen: Flötenspieler, EN: piper, performer on tibia
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum