Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (1)  ›  042

Vidi et ursam mansuem cultu matronali sella vehebatur, et simiam pilleo textili crocotisque phrygiis catamiti pastoris specie aureum gestantem poculum et asinum pinis adglutinatis adambulantem cuidam seni debili, ut illum quidem bellerophontem, hunc autem diceres pegasum, tamen rideres utrumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adambulantem
adambulare: EN: walk beside/near
adglutinatis
adglutinare: EN: glue/stick/adhere/fasten to/together
asinum
asinus: Esel, Dummkopf
aureum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
catamiti
cata: EN: by, EN: bowl, trough
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
gestantem
gestare: tragen, ertragen
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
crocotisque
crocota: Safrankleid, EN: saffron-colored dress
crocotas: EN: African animal
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
debili
debilis: schwach, gelähmt, lahm
diceres
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
et
et: und, auch, und auch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mansuem
mansues: zahm, EN: tame, EN: tame
matronali
matronalis: einer Ehefrau zukommend, EN: of or befitting a married woman
catamiti
mitis: sanft, mild
pastoris
pastor: Hirte, Pfarrer
phrygiis
phrygia: Phrygien, EN: Phrygia, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
pilleo
pilleum: EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
pilleus: Filzkappe, EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
pinis
pinus: Fichte, Kiefer, EN: pine/fir tree/wood/foliage
poculum
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
crocotisque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rideres
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
seni
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche, EN: condition of old age
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
simiam
simia: Affe
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
textili
textilis: gewebt
vehebatur
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
Vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ursam
ursa: Bärin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum