Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  094

In itinere quasi solutus ceteris curis, huic uni vacabat: ad latus notarius cum libro et pugillaribus, cuius manus hieme manicis muniebantur, ut ne caeli quidem asperitas ullum studii tempus eriperet; qua ex causa romae quoque sella vehebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine873 am 07.06.2019
Während seiner Reisen, frei von anderen Sorgen, konzentrierte er sich vollständig auf diese eine Tätigkeit: Er hielt einen Sekretär an seiner Seite mit einem Buch und Notizbüchern, der im Winter Handschuhe trug, damit selbst raues Wetter keine Studienzeit rauben würde. Aus diesem Grund fuhr er in Rom auch mit einer Sänfte.

von merle.p am 11.12.2020
Auf der Reise, als wäre er von allen anderen Sorgen befreit, widmete er sich ausschließlich dieser einen Sache: An seiner Seite ein Sekretär mit einem Buch und Schreibtafeln, dessen Hände im Winter mit Handschuhen geschützt waren, damit nicht einmal die Härte des Wetters auch nur eine Minute des Studiums rauben könnte; aus diesem Grund wurde er in Rom sogar in einer Sänfte getragen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asperitas
asperitas: EN: roughness
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
eriperet
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
manicis
manica: langer Ärmel, Ärmel, long sleeves
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
muniebantur
munire: schützen, befestigen, schanzen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
notarius
notarius: Sekretär, Stenograph
pugillaribus
pugillare: Schreibtafel
pugillaris: Schreibtafel
qua
qua: wo, wohin
quasi
quasi: als wenn
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romae
roma: Rom
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
solutus
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
studii
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vacabat
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vehebatur
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
ullum
ullus: irgendein
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum