Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  028

Meo iussu tibi constricti comitatus decedent populi, nec inter hilares caerimonias et festiva spectacula quisquam deformem istam quam geris faciem perhorrescet vel figuram tuam repente mutatam sequius interpretatus aliquis maligne criminabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.i am 07.03.2021
Auf mein Geheiß werden die Menschen in deinem Umfeld freigelassen, und während der fröhlichen Zeremonien und festlichen Aufführungen wird niemand von deinem entstellten Gesicht erschreckt, noch wird jemand deine veränderte Erscheinung missdeuten und böswillige Anschuldigungen erheben.

von oemer.i am 20.01.2018
Auf mein Geheiß werden die gebundenen Völker Ihres Gefolges abziehen, und während fröhlicher Zeremonien und festlicher Spektakel wird niemand das entstellte Gesicht, das Sie tragen, fürchten, noch wird jemand Ihre plötzlich veränderte Gestalt böswillig missdeutet beschuldigen.

Analyse der Wortformen

Meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
tibi
tibi: dir
constricti
constrictus: EN: small/limited in size
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
comitatus
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
decedent
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
hilares
hilarare: erheitern
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
caerimonias
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie
et
et: und, auch, und auch
festiva
festivus: festlich, heiter
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
deformem
deformare: gestalten, abformen, gestalten
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
istam
iste: dieser (da)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
geris
cera: Wachs, Bienenwachs
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
perhorrescet
perhorrescere: erschauern
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
figuram
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
ficus: Feigenbaum, Feige
tuam
tuus: dein
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
mutatam
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
sequius
sequius: EN: otherwise
interpretatus
interpretare: erklären
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maligne
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig
criminabitur
criminare: anklagen, beschuldigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum