Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  028

Meo iussu tibi constricti comitatus decedent populi, nec inter hilares caerimonias et festiva spectacula quisquam deformem istam quam geris faciem perhorrescet vel figuram tuam repente mutatam sequius interpretatus aliquis maligne criminabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.i am 07.03.2021
Auf mein Geheiß werden die Menschen in deinem Umfeld freigelassen, und während der fröhlichen Zeremonien und festlichen Aufführungen wird niemand von deinem entstellten Gesicht erschreckt, noch wird jemand deine veränderte Erscheinung missdeuten und böswillige Anschuldigungen erheben.

von oemer.i am 20.01.2018
Auf mein Geheiß werden die gebundenen Völker Ihres Gefolges abziehen, und während fröhlicher Zeremonien und festlicher Spektakel wird niemand das entstellte Gesicht, das Sie tragen, fürchten, noch wird jemand Ihre plötzlich veränderte Gestalt böswillig missdeutet beschuldigen.

Analyse der Wortformen

aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
caerimonias
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie
comitatus
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
constricti
constrictus: EN: small/limited in size
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
criminabitur
criminare: anklagen, beschuldigen
decedent
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
deformem
deformare: gestalten, abformen, gestalten
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
et
et: und, auch, und auch
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
festiva
festivus: festlich, heiter
figuram
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
ficus: Feigenbaum, Feige
geris
cera: Wachs, Bienenwachs
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
hilares
hilarare: erheitern
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interpretatus
interpretare: erklären
istam
iste: dieser (da)
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
maligne
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig
Meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mutatam
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perhorrescet
perhorrescere: erschauern
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sequius
sequius: EN: otherwise
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tibi
tibi: dir
tuam
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum