Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  027

Nam hoc eodem momento, quo tibi venio, simul et ibi praesens, quae sunt sequentia, sacerdoti meo per quietem facienda praecipio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte833 am 17.04.2019
In diesem selbigen Moment, da ich zu dir komme, zugleich gegenwärtig, befehle ich meinem Priester durch den Schlaf hindurch die Dinge, die zu geschehen haben.

von yusuf.845 am 01.06.2016
In diesem allerselbigen Moment, da ich dir erscheine, bin ich zugleich dort präsent und belehre meinen Priester im Schlaf darüber, was als Nächstes zu tun ist.

Analyse der Wortformen

eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
Nam
nam: nämlich, denn
per
per: durch, hindurch, aus
praecipio
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietem
quies: Erholung, Ruhe
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sacerdoti
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum
sequentia
sequens: folgend, folgend
sequentia: Folge
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tibi
tibi: dir
venio
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum