Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  023

Id sacrum nec sollicita nec profana mente debebis opperiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas964 am 05.05.2021
Du solltest dieses heilige Ereignis weder mit Angst ncoh mit Respektlosigkeit erwarten.

von isabelle.878 am 06.01.2014
Jenes Heilige sollst du weder mit ängstlicher noch mit profaner Gesinnung erwarten.

Analyse der Wortformen

Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sollicita
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
profana
profanare: EN: desecrate, profane
profanus: ungeweiht, unheilig, profane
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
debebis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
opperiri
opperiri: EN: wait (for)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum