Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (4)  ›  176

Ergo igitur cunctis adfatim praeparatis, decem rursus diebus inanimis contentus cibis, insuper etiam deraso capite, principalis dei nocturnis orgiis inlustratus, plena iam fiducia germanae religionis obsequium divinum frequentabam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfatim
adfatim: EN: sufficiently, amply, with complete satisfaction
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
germanae
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
cibis
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
decem
decem: zehn
deraso
deradere: abschaben
dei
deus: Gott
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
divinum
divinus: göttlich
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
frequentabam
frequentare: zahlreich besuchen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
inanimis
inanimis: leblos, unbelebt
inanimus: leblos, EN: lifeless, inanimate
inlustratus
inlustrare: EN: illuminate, light up
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nocturnis
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
orgiis
orgium: EN: secret rites (of Bacchus) (pl.), mysteries
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
praeparatis
praeparare: vorbereiten, rüsten
principalis
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum