Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  115

Nec secus quam cultores ceteris cibis profanis ac nefariis iam nunc temperarem, quo rectius ad arcana purissimae religionis secreta pervaderem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.u am 19.01.2014
Wie andere Anhänger würde ich nun alle unheiligen und verbotenen Speisen meiden, damit ich die heiligen Geheimnisse dieser reinen Religion besser erreichen könnte.

von amina.851 am 15.05.2015
Und nicht anders als die Verehrer würde ich mich nunmehr von anderen profanen und verwerflichen Speisen enthalten, um auf rechte Weise in die verborgenen Geheimnisse der reinsten Religion einzudringen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cultores
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cibis
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
profanis
profanus: ungeweiht, unheilig, profane
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nefariis
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
temperarem
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rectius
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcana
arcana: geheim
arcanum: Geheimnis, geheim, mystery
arcanus: geheim, private, hidden, trustworthy friend, keeper of secrets
purissimae
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
pervaderem
pervadere: durch etwas hindurchgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum