Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  116

Dixerat sacerdos, nec inpatientia corrumpebatur obsequium meum, sed intentus miti quiete et probabili taciturnitate sedulum quot dies obibam culturae sacrorum ministerium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna824 am 17.03.2014
Nachdem der Priester zu sprechen aufgehört hatte, ließ ich mich nicht von Ungeduld in meinem Gehorsam stören. Stattdessen verrichtete ich meine täglichen religiösen Pflichten mit Sorgfalt, bewahrte eine friedvolle Ruhe und eine respektvolle Stille.

von colin.y am 08.07.2013
Der Priester hatte gesprochen, und nicht durch Ungeduld wurde mein Gehorsam korrumpiert, sondern mit sanfter Ruhe und lobenswerte Zurückhaltung vollbrachte ich gewissenhaft Tag für Tag den Dienst der heiligen Riten.

Analyse der Wortformen

corrumpebatur
corrumpere: verderben, bestechen, vernichten, verfälschen, verderben, beschädigen, verführen
culturae
cultura: Bebauung, Anbau, Landwirtschaft, Ackerbau, Pflege, Bearbeitung, Bildung, Kultiviertheit, Kultur
colere: bebauen, bestellen, pflegen, verehren, ehren, wertschätzen, bewohnen, sich kümmern um, fördern
dies
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dixerat
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
inpatientia
inpatientia: Ungeduld, Unwilligkeit, Mangel an Ausdauer, Intoleranz
intentus
intendere: richten auf, ausstrecken, spannen, zielen auf, beabsichtigen, meinen, sich anstrengen, seine Aufmerksamkeit richten auf
intentus: gespannt, angespannt, aufmerksam, eifrig, zielgerichtet, gerichtet
meum
meus: mein, meine, meines, meinige
ministerium
ministerium: Dienst, Amt, Ministerium, Bedienung, Hilfeleistung
miti
mitis: mild, sanft, weich, zahm, gelinde, reif
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
obibam
obire: hingehen, entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen, übernehmen, sterben
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Willfährigkeit, Nachgiebigkeit, Gefälligkeit, Unterwürfigkeit
probabili
probabilis: wahrscheinlich, glaubwürdig, wahrscheinlich, annehmbar, beifallswürdig, zufriedenstellend, passend
quiete
quies: Ruhe, Rast, Erholung, Friede, Stille, Schlaf, Untätigkeit
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen, still sein, schlafen, zur Ruhe kommen, sich beruhigen
quiete: ruhig, still, friedlich, gelassen, ungestört
quietus: ruhig, still, friedlich, gelassen, ungestört, untätig, abgeschlossen
quot
quot: wie viele, so viele wie
sacerdos
sacerdos: Priester, Priesterin, Geistlicher, Kleriker
sacrorum
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sedulum
sedulus: emsig, fleißig, eifrig, sorgfältig, gewissenhaft, ernsthaft, beflissen
taciturnitate
taciturnitas: Stillschweigen, Schweigsamkeit, Verschwiegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum