Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  175

Et id ipsum praeceptum fuerat specialiter: an tu inquit si quam rem voluptati struendae moliris, laciniis tuis nequaquam parceres: nunc tantas caerimonias aditurus impaenitendae te pauperiei cunctaris committere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.p am 24.12.2023
Und diese genaue Anweisung war ausdrücklich gegeben worden: Hör zu, sagte er, wenn du etwas nur zum Vergnügen planst, würdest du nicht zweimal über das das Ausgeben deines Geldes nachdenken. Warum also zögerst du jetzt, wo du an so wichtigen religiösen Zeremonien teilnehmen willst, eine Armut zu umarmen, die du nie bereuen wirst?

von anna.i am 26.02.2016
Und eben dies war ausdrücklich befohlen worden: Oder, sagte er, wenn du etwas zur Schaffung von Vergnügen planst, würdest du keinesfalls deine Mittel schonen: Nun, im Begriffe, solch große Zeremonien zu betreten, zögerst du, dich einer Armut anzuvertrauen, die nicht zu bereuen wäre?

Analyse der Wortformen

aditurus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
an
an: etwa, ob, oder
caerimonias
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cunctaris
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
id
id: das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laciniis
lacinia: Zipfel
moliris
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nequaquam
nequaquam: keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
impaenitendae
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
parceres
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
pauperiei
pauperies: EN: poverty
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
specialiter
specialiter: EN: specifically
struendae
struere: aufschichten
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tuis
tuus: dein
voluptati
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum