Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (4)  ›  175

Et id ipsum praeceptum fuerat specialiter: an tu inquit si quam rem voluptati struendae moliris, laciniis tuis nequaquam parceres: nunc tantas caerimonias aditurus impaenitendae te pauperiei cunctaris committere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aditurus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
an
an: etwa, ob, oder
caerimonias
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie, EN: ceremony
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cunctaris
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
id
id: das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laciniis
lacinia: Zipfel, EN: edge/fringe/hem of garment, EN: small group
moliris
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
impaenitendae
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
parceres
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
pauperiei
pauperies: EN: poverty
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
specialiter
specialiter: EN: specifically
struendae
struere: aufschichten
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tuis
tuus: dein
voluptati
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum