Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (4)  ›  160

Ecce transcurso signifero circulo sol magnus annum compleverat, et quietem meam rursus interpellat numinis benefici cura pervigilis et rursus teletae, rursus sacrorum commonet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
benefici
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
beneficus: wohltätig, EN: beneficent, kind, generous, liberal, serviceable
circulo
circulare: EN: make circular/round/curved
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
commonet
commonere: ermahnen, warnen
compleverat
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
interpellat
interpellare: jemanden in die Rede fallen
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meam
meus: mein
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
pervigilis
pervigil: stets wachend, EN: keeping watch or sleepless all night long
quietem
quies: Erholung, Ruhe
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
signifero
signifer: gestirnt, EN: standard bearer
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
transcurso
transcurrere: hinüberlaufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum