Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  160

Ecce transcurso signifero circulo sol magnus annum compleverat, et quietem meam rursus interpellat numinis benefici cura pervigilis et rursus teletae, rursus sacrorum commonet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis8993 am 09.07.2018
Sieh her! Nachdem die Sonne alle Zeichen des Tierkreises durchquert und das Jahr vollendet hatte, stört abermals die beständige Fürsorge der gnädigen Gottheit meine Ruhe und erinnert mich erneut an die Einweihungen und heiligen Rituale.

Analyse der Wortformen

Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
transcurso
transcurrere: hinüberlaufen
signifero
signifer: gestirnt
circulo
circulare: EN: make circular/round/curved
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
compleverat
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
et
et: und, auch, und auch
quietem
quies: Erholung, Ruhe
meam
meus: mein
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
interpellat
interpellare: jemanden in die Rede fallen
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
benefici
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
beneficus: wohltätig, kind, generous, liberal, serviceable
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
pervigilis
pervigil: stets wachend
et
et: und, auch, und auch
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
commonet
commonere: ermahnen, warnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum