Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  159

Eram cultor denique adsiduus, fani quidem advena, religionis autem indigena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara827 am 22.09.2016
Ich war ein regelmäßiger Anhänger - obwohl neu in diesem Tempel, war ich dem Glauben hier keineswegs fremd.

von jaimy.f am 08.01.2018
Ich war schließlich ein beständiger Verehrer, dem Heiligtum zwar fremd, der Religion jedoch einheimisch.

Analyse der Wortformen

adsiduus
adsiduus: beständig, regelmäßig, unaufhörlich, fleißig, beharrlich, aufmerksam, Steuerzahler, Reicher, wohlhabender Mensch
advena
advena: Ankömmling, Fremdling, Zuwanderer, Besucher
advenus: ausländisch, fremd, zugezogen, neu angekommen
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
cultor
cultor: Landwirt, Bauer, Bebauer, Bewohner, Einwohner, Verehrer, Anhänger
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt, kurz gesagt, zum Schluss
eram
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
era: Herrin, Hausherrin, Gebieterin
fani
fanum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
indigena
indigena: Einheimischer, Einheimische, Eingeborener, Eingeborene, Ureinwohner, Ureinwohnerin
indigenus: einheimisch, eingeboren, bodenständig, Einheimischer, Eingeborener
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
religionis
religio: Religion, Frömmigkeit, Gottesfurcht, Gewissenhaftigkeit, Heiligkeit, Aberglaube, Bedenken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum