Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  120

At ille statim ut me conspexit, prior: o inquit luci, te felicem, te beatum, quem propitia voluntate numen augustum tantopere dignatur; et quid inquit iam nunc stas otiosus teque ipsum demoraris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena.m am 26.11.2019
O, Lucius, sagte er, wie glücklich du bist, wie gesegnet, den die erhabene Gottheit mit so wohlwollender Gesinnung für würdig hält; und warum, sagte er, stehst du jetzt untätig und zögerst du?

von anabel.836 am 29.10.2015
Aber sobald er mich sah, sprach er zuerst: Oh Lucius, wie glücklich und gesegnet du bist! Die göttliche Macht erweist dir solch große Gunst! Warum stehst du hier nur untätig herum und versäumst deine Zeit?

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
augustum
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
beatum
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
conspexit
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
demoraris
demorari: EN: detain, cause delay, keep waiting/back, hold up
dignatur
dignare: würdigen
et
et: und, auch, und auch
felicem
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
luci
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
me
me: mich
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
o
o: EN: Oh!
otiosus
otiosus: müßig, müssig
prior
prior: früher, vorherig
propitia
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over
propitius: geneigt, wohlgesonnen, well-disposed, propitious
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
stas
stare: stehen, stillstehen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tantopere
tantopere: so sehr, so hard
te
te: dich
teque
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum