Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (1)  ›  012

Quaqua tamen insignis illius pallae perfluebat ambitus, individuo nexu corona totis floribus totisque constructa pomis adhaerebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhaerebat
adhaerere: haften, EN: adhere, stick, cling/cleave to
ambitus
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
constructa
construere: aufschichten, kunstvoll errichten
corona
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
floribus
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
individuo
individuum: EN: atom
individuus: ungeteilt, EN: indivisible, inseparable
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
nexu
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
pallae
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
perfluebat
perfluere: durchfließen
pomis
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
pomus: Obstbaum, Obstbaum, EN: fruit, fruit-tree
Quaqua
quaqua: wohin nur, EN: wherever
totisque
que: und
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum