Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  142

Ea cunctatione spatium vitellianis datum in vineas nexu traducum impeditas refugiendi; et modica silva adhaerebat, unde rursus ausi promptissimos praetorianorum equitum interfecere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.857 am 01.11.2023
Durch dieses Zögern wurde den Vitellianern Raum geschaffen, sich in Weinberge zurückzuziehen, die durch das Geflecht der Weinranken behindert waren; und ein bescheidener Wald grenzte an, von wo aus sie erneut wagten und die vorauseilendsten Prätorianischen Reiter töteten.

von chiara.n am 15.04.2018
Diese Verzögerung gab den Vitellianer Truppen Zeit, sich in Weinberge mit dicht verflochtenen Reben zurückzuziehen. Ein kleines Gehölz in der Nähe bot Deckung, von wo aus sie sich neu formierten und einige der aggressivsten Prätorianischen Reitersoldaten töteten.

Analyse der Wortformen

adhaerebat
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
impeditas
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfecere
interficere: umbringen, töten
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nexu
nectere: knüpfen, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
praetorianorum
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
promptissimos
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
refugiendi
refugere: zurückweichen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
silva
silva: Wald
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
traducum
tradux: Weinranke
unde
unde: woher, daher
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
vitellianis
anus: alte Frau, Greisin; After
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum