Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  143

Vulneratur rex epiphanes, impigre pro othone pugnam ciens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz.v am 10.01.2022
König Epiphanes wurde verwundet, während er mit Hingabe den Kampf für Othos Sache anführte.

von amira971 am 12.01.2018
Ist verwundet König Epiphanes, energisch für Otho die Schlacht entfachend.

Analyse der Wortformen

ciens
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
othone
otho: EN: Otho
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
rex
rex: König
Vulneratur
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum