Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (3)  ›  144

Tum othonianus pedes erupit; protrita hostium acie versi in fugam etiam qui subveniebant; nam caecina non simul cohortis sed singulas acciverat, quae res in proelio trepidationem auxit, cum dispersos nec usquam validos pavor fugientium abriperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abriperet
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
acciverat
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
othonianus
anus: alte Frau, Greisin; After
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dispersos
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
erupit
erumpere: hervorbrechen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fugam
fuga: Flucht
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
othonianus
otho: EN: Otho
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
protrita
proterere: niedertreten
protritus: EN: common, trite, commonplace
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
subveniebant
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
trepidationem
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
validos
validus: gesund, kräftig, stark
versi
verrere: kehren, fegen
singulas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum