Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  118

Quis et ceteris benivolis praeceptis summatis deae recreatus animi necdum satis luce lucida, discussa quiete, protinus ad receptaculum sacerdotis contendo atque eum cubiculo suo commodum prodeuntem prodeuntem continatus saluto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea.t am 02.06.2015
Von den freundlichen Weisungen der höchsten Göttin erfrischt an Geist, eilte ich zum Haus des Priesters, noch bevor der Morgen vollends angebrochen war, just als er gerade aus seinem Zimmer trat, und begrüßte ihn.

von adam.862 am 12.09.2020
Und ich, im Geist gestärkt durch diese und andere wohlwollende Weisungen der höchsten Göttin, mit noch nicht völlig hellem Licht, den Schlaf vertreibend, eile sogleich zur Behausung des Priesters und, ihm gerade aus seiner Kammer kommend folgend, begrüße ich ihn.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
benivolis
benivolus: EN: well-wishing, kind, benevolent, friendly, devoted, friend
ceteris
ceterus: übriger, anderer
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
contendo
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continatus
continari: EN: encounter, meet with
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
deae
dea: Göttin
discussa
discutere: zerschlagen, vernichten
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
lucida
lucidare: EN: elucidate
lucidus: hell, leuchtend
necdum
necdum: und noch nicht
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
prodeuntem
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
receptaculum
receptaculum: Behälter
recreatus
recreare: wiedererzeugen
sacerdotis
sacerdos: Priester, Geistlicher
saluto
salutare: begrüßen, grüßen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
summatis
summas: vornehm
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum