Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  192

Si quis autem ex his naturali sorte fuerit absumptus, alter in eius locum pro voluntate eiusdem sacerdotis exceptis honoratis et curialibus subrogetur, ita ut hi sescenti viri reverentissimi sacerdotis praeceptis ac dispositionibus obsecundent et sub eius cura consistant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessia948 am 11.03.2021
Sollte einer dieser Männer aus natürlichen Ursachen sterben, so wird eine andere Person an seiner Stelle nach dem Wunsch des Priesters gewählt, ausgenommen diejenigen von Ehrenwürdigen und Ratsmitgliedern, damit diese sechshundert Männer den Befehlen und Anordnungen des höchst ehrwürdigen Priesters gehorchen und unter seiner Aufsicht bleiben:

von maja844 am 08.11.2016
Sollte jemand von diesen durch natürliches Schicksal hinweggerafft worden sein, so wird ein anderer an seiner Stelle gemäß dem Willen desselben Priesters eingesetzt, wobei Honorati und Curiales ausgenommen sind, so dass diese sechshundert Männer den Weisungen und Verfügungen des ehrwürdigen Priesters Folge leisten und unter seiner Aufsicht verbleiben:

Analyse der Wortformen

absumptus
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consistant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curialibus
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
dispositionibus
dispositio: planmäßige Anordnung
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
honoratis
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
naturali
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
obsecundent
obsecundare: EN: obey, show obedience
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sacerdotis
sacerdos: Priester, Geistlicher
sescenti
sescenti: sechshundert
Si
si: wenn, ob, falls
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
sub
sub: unter, am Fuße von
subrogetur
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum