Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  104

Sic anxius et in proventum prosperiorem attonitus templi matutinas apertiones opperiebar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.h am 25.12.2017
Voller Angst und Hoffnung auf besseres Glück wartete ich darauf, dass der Tempel am Morgen seine Tore öffnen würde.

von jaimy.m am 14.07.2019
So voller Angst und betäubt, hoffnungsvoll einem günstigeren Ausgang entgegen, wartete ich auf die Morgentore des Tempels.

Analyse der Wortformen

anxius
anxius: ängstlich, besorgt, bekümmert, unruhig, sorgenvoll
apertiones
apertio: Öffnung, Eröffnung, Aufdeckung, Enthüllung, Darlegung
attonitus
attonare: betäuben, mit Blitz erschlagen, in Staunen versetzen, verwirren, verrückt machen
attonitus: betäubt, bestürzt, erstaunt, verblüfft, gebannt, fasziniert
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
matutinas
matutinus: morgendlich, Früh-, am Morgen, Morgen-
opperiebar
opperiri: warten auf, erwarten, entgegensehen
prosperiorem
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht, wohlgemut, gedeihlich, glücklich, günstig, erfolgreich, in günstiger Weise
proventum
proventus: Ertrag, Ausbeute, Erlös, Gewinn, Erfolg, Ergebnis, Wachstum, Zuwachs
provenire: hervorkommen, entstehen, sich entwickeln, entspringen, gedeihen, gut ausgehen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
templi
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum