Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  085

Nam vespera post opiparas cenas eramque splendidissimo apparatus multas numero partes in cellulam suam mei solebant reportare domini: ille porcorum, pullorum, piscium et cuiusce modi pulmentorum largissima reliquias, hic panes, crustula, lucunculos, hamos, lacertulos et plura scitamenta mellita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand914 am 13.11.2019
Denn am Abend nach üppigen Mahlzeiten und mit höchst prunkvoller Vorbereitung pflegten meine Herren viele Portionen in ihre Keller zurückzubringen: der eine die reichhaltigsten Überreste von Schweinen, Hühnern, Fischen und jeder Art von Speisenzubereitung, der andere Brote, kleine Gebäckstücke, kleine Kuchen, Haken, echsenartige Gebäckformen und viele honigsüße Leckereien.

von alessia.w am 30.01.2021
An den Abenden nach ihren üppigen Mahlzeiten pflegten meine Herren regelmäßig viele Portionen in ihren Keller zu bringen: Der eine brachte großzügige Reste von Schweinefleisch, Huhn, Fisch und allerlei zubereiteten Gerichten, während der andere Brot, Gebäck, kleine Kuchen, hakenbförmige Leckereien, eidechsenförmige Kekse und verschiedene honigsüße Desserts mitbrachte.

Analyse der Wortformen

apparatus
apparatus: Vorbereitung, Ausrüstung, Apparat, Prunk, Aufwand, Pracht, Festlichkeit, Veranstaltung, Gefolge
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten, versehen, beschaffen, beabsichtigen
cellulam
cellula: Kämmerchen, Zelle (biologisch), Zelle (Kloster), Abteilung
cenas
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
cenare: speisen, zu Abend essen, Abendbrot essen
genere: gebären, erzeugen, hervorbringen, zeugen, verursachen, (Ablativ Singular von cinis) aus Asche, mit Asche
crustula
crustulum: Keks, Plätzchen, Gebäck, kleines Kuchenstück, Süßigkeit, Konfekt
crustula: kleine Kruste, Plätzchen, Keks, Gebäck
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
hamos
hamus: Haken, Angelhaken, Widerhaken, Klammer, Spange
hic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
lacertulos
lacerta: Eidechse
largissima
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, spendabel, üppig, verschwenderisch
largire: reichlich geben, spenden, schenken, freigebig sein, bestechen
sima: Sima, Dachrinne, Traufe, vorspringende Kante
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
mei
me: mich, meiner, mir
meus: mein, meine, meines, meinige
meere: urinieren, Wasser lassen, pissen
mellita
mellitus: mit Honig gesüßt, honigsüß, lieblich, reizend, honigartig
modi
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
modius: Modius (römisches Hohlmaß, ca. 8,75 Liter), Scheffel
multas
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multa: Strafe, Geldbuße, Buße, Strafgeld
multae: Geldstrafe, Strafe, Buße
multare: bestrafen, strafen, mit einer Geldstrafe belegen, büßen
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer, Menge, Rang, Stellung, Klasse, Kategorie, Abteilung, Rhythmus, Versmaß, Takt
numero: an der Zahl, der Anzahl nach
numerare: zählen, rechnen, aufzählen, abzählen, auszahlen, betrachten, halten für
opiparas
opiparus: prächtig, herrlich, kostspielig, aufwendig, reichhaltig, üppig
panes
panis: Brot, Laib, Nahrung, Speise
pan: Pan (Wald- und Hirtengott, Gott der Natur, Jagd und Musik)
partes
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
piscium
piscis: Fisch
plura
plus: mehr, größer, mehr, größere Menge, mehr
porcorum
porcus: Schwein, Hausschwein, zahmes Schwein
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
pullorum
pullus: Küken, Junges, Jungtier, Fohlen, Welpe, Nachkomme, dunkelfarbig, schwärzlich, dunkel, düster, traurig
pullum: Küken, Junges, Nachkomme, dunkelfarbiges Kleidungsstück, Trauerkleidung
pulmentorum
pulmentum: Würze, Schmackhaftes Gericht, Vorspeise, Beilage, Soße, Bratensoße
reliquias
reliquia: Überrest, Rest, Relikt, Überbleibsel, Spur
reportare
reportare: zurücktragen, zurückbringen, berichten, melden, davontragen, erringen
scitamenta
scitamentum: Leckerbissen, Delikatesse, Schmankerl, Gaumenkitzel
solebant
solere: gewohnt sein, pflegen, üblich sein, die Gewohnheit haben
splendidissimo
splendidus: glänzend, hell, strahlend, prächtig, herrlich, vornehm, angesehen, berühmt
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
suam
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
vespera
vespera: Abend, Abendzeit, West

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum