Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  083

Vnico illi contubernio communem vitam sustinebant meque ad vasa illa compluria gestanda praestinarant, quae domini religiones plusculas pererrantis variis usibus erant necessaria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne923 am 14.05.2019
In ihrer gemeinsamen Unterkunft führten sie ein gemeinsames Leben und hatten mich erworben, um die zahlreichen Gefäße zu tragen, die für die verschiedenen religiösen Rituale des umherziehenden Herrn notwendig waren.

von zoe.t am 18.02.2017
Sie teilten ihr Leben gemeinsam in einer einzigen Unterkunft und hatten mich erworben, um die vielen Behälter zu tragen, die ihr Herr für verschiedene Zwecke benötigte, während er umherzog und unterschiedliche religiöse Zeremonien durchführte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
communem
communis: gemeinsam, allgemein, gemeinschaftlich, öffentlich, üblich, gewöhnlich, vertraut, demokratisch
compluria
complus: mehrere, ziemlich viele, eine Anzahl, etliche, mehrere Leute, viele Leute, eine Anzahl Leute
contubernio
contubernium: Zeltgemeinschaft, Kameradschaft, enge Gemeinschaft, Behausung
contubernius: Zeltgenosse, Kamerad, Tischgenosse
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
erant
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
gestanda
gestare: tragen, befördern, führen, verwalten, ausführen, schwanger sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
meque
que: und, auch, sogar
necessaria
necessarium: Notwendigkeit, Erfordernis, das Notwendige
necessarius: notwendig, erforderlich, unerlässlich, unvermeidlich, nahestehend, verwandt, Verwandter, Freund, Bekannter, Vertrauter
necessaria: Notwendigkeiten, das Notwendige, Lebensnotwendigkeiten, Bedarf
pererrantis
pererrare: durchirren, durchwandern, durchstreifen, durchziehen, erkunden
plusculas
plusculus: etwas mehr, ein wenig mehr
praestinarant
praestinare: vorherbestimmen, prädestinieren, vorherordinieren
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
religiones
religio: Religion, Frömmigkeit, Gottesfurcht, Gewissenhaftigkeit, Heiligkeit, Aberglaube, Bedenken
sustinebant
sustinere: aushalten, ertragen, stützen, unterstützen, aufrechterhalten, widerstehen, zurückhalten
usibus
usus: Gebrauch, Nutzung, Anwendung, Übung, Erfahrung, Nutzen, Vorteil, Brauch, Gewohnheit, Bedürfnis, Gelegenheit
variis
varius: verschieden, vielfältig, mannigfaltig, abwechslungsreich, bunt, gescheckt, unbeständig, wankelmütig
vasa
vas: Gefäß, Behälter, Geschirr, Werkzeug, Bürge, Gewährsmann
vasum: Gefäß, Geschirr, Behälter, Werkzeug
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein
vnico
unicus: einzig, einzigartig, einmalig, unvergleichlich, der einzige, der/die/das Einzige

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum