Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  083

Vnico illi contubernio communem vitam sustinebant meque ad vasa illa compluria gestanda praestinarant, quae domini religiones plusculas pererrantis variis usibus erant necessaria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne923 am 14.05.2019
In ihrer gemeinsamen Unterkunft führten sie ein gemeinsames Leben und hatten mich erworben, um die zahlreichen Gefäße zu tragen, die für die verschiedenen religiösen Rituale des umherziehenden Herrn notwendig waren.

von zoe.t am 18.02.2017
Sie teilten ihr Leben gemeinsam in einer einzigen Unterkunft und hatten mich erworben, um die vielen Behälter zu tragen, die ihr Herr für verschiedene Zwecke benötigte, während er umherzog und unterschiedliche religiöse Zeremonien durchführte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
compluria
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
contubernio
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
contubernius: EN: tent mate, comrade-in-arms
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gestanda
gestare: tragen, ertragen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
meque
que: und
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
pererrantis
pererrare: durchirren
plusculas
plusculus: mehr, rather more
praestinarant
praestinare: erstehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religiones
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
sustinebant
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
usibus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
Vnico
unicus: einzig, sole, single, singular, unique

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum