Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  075

Ecce pater, suis ipse manibus coperculo capuli remoto, commodum discusso mortifero sopore surgentem postliminio mortis deprehendit filium eumque complexum artissime, verbis impar praesenti gaudio, producit ad populum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henri.l am 18.10.2013
Siehe, der Vater, mit eigenen Händen selbst den Deckel des Sarges entfernend, ergreift gerade seinen Sohn, der nach dem tödlichen Schlaf von der Schwelle des Todes aufsteht, und ihn aufs Innigste umarmend, den Worten nicht gewachsen angesichts der gegenwärtigen Freude, führt er ihn zum Volk.

von thea961 am 28.06.2016
Sieh! Kaum hatte der Vater mit eigenen Händen den Deckel des Sarges entfernt, entdeckte er seinen Sohn, der aus dem todesähnlichen Schlaf erwachte und sich erhob. Er umarmte ihn fest und, vor Freude unfähig zu sprechen, führte er ihn zu den Menschen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
artissime
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
capuli
capulum: EN: sword-hilt/handle, tomb, scacophagus
capulus: Handhabe, Handhabe, Sarg, tomb, scacophagus
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
complexum
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
coperculo
coperculum: Deckel, Abdeckung
deprehendit
deprehendere: wegfangen, antreffen
discusso
discutere: zerschlagen, vernichten
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
impar
impar: ungleich
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mortifero
mortifer: EN: deadly, fatal, death bringing
mortis
mors: Tod
pater
pater: Vater
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postliminio
postliminium: Heimkehrrecht
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
producit
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
remoto
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sopore
sopor: tiefer Schlaf
soporus: schlafbringend
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
surgentem
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum