Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  056

Cum iam sententiae pares, cunctorum stilis ad unum sermonem congruentibus, ex more perpetuo in urnam aeream deberent coici, quo semel conditis calculis, iam cum rei fortuna transacto, nihil postea commutari licebat, sed mancipabatur potestas capitis in manum carnificis, unus e curia senior prae ceteris compertae fidi atque auctoritatis praecipuae medicus orificium urnae manu contegens, ne quis mitteret calculum tenere, haec ad ordinem pertulit: quod aetatis sum, vobis adprobatum me vixisse gaudeo, nec patiar falsis criminibus petito reo manifestum homicidium perpetrari nec vos, qui vire iurando adstrictis, inductos servuli mendacio peierare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian9918 am 04.06.2017
Als nunmehr die gleichen Stimmen, mit den Griffeln aller, die zu einem Urteil übereinstimmen, nach ewiger Sitte in die eherne Urne geworfen werden sollten, wohin einmal die Abstimmungstafeln gelegt waren und das Schicksal der Sache besiegelt war, nichts mehr verändert werden durfte und die Macht über Leben in die Hand des Henkers überging, sprach ein älterer Mann aus dem Senat, ein Arzt von bewährter Vertrauenswürdigkeit und herausragender Autorität, die Öffnung der Urne mit seiner Hand bedeckend, damit niemand eine Tafel einwerfe, zum Versammelten: Was mein Alter betrifft, freue ich mich, dass ich von euch anerkannt gelebt habe, und ich werde nicht zulassen, dass ein offenkundiger Mord an einem durch falsche Anschuldigungen Angeklagten verübt wird, noch euch, die ihr durch Eid gebunden seid, durch die Lügen eines wertlosen Sklaven zum Meineide verleiten zu lassen.

von stephanie.f am 27.04.2024
Gerade als die Stimmen ausgeglichen waren und alle ihre identischen Urteile in die bronzene Urne werfen wollten – nach der langjährigen Sitte, bei der nichts mehr verändert werden konnte, sobald die Stimmzettel eingeworfen waren und das Schicksal des Angeklagten besiegelt war, wodurch die Macht über Leben und Tod in die Hände des Henkers überging – legte ein betagter Senator, der zugleich ein hochgeachteter und vertrauenswürdiger Arzt war, seine Hand über die Öffnung der Urne, um jede Abstimmung zu verhindern. Dann wandte er sich an das Gericht: Ich habe ein langes Leben gelebt und bin dankbar für den Respekt, den ihr mir entgegenbringt. Ich kann nicht zulassen, dass ein unschuldiger Mensch aufgrund falscher Anschuldigungen hingerichtet wird, noch kann ich es zulassen, dass ihr eure Eide brecht, indem ihr den Lügen eines wertlosen Sklaven glaubt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adprobatum
adprobare: EN: approve, commend, endorse
adstrictis
adstrictus: EN: bound (by rules), tied, intent (on)
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
aeream
aereus: bronzefarben, aus Bronze
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
calculis
calculum: EN: calculation, computation
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
calculum
calculum: EN: calculation, computation
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
carnificis
carnifex: Henker, torturing, hangman
carnificus: EN: butchering
ceteris
ceterus: übriger, anderer
coici
coicere: zusammenwerfen, zusammenbringen, mutmaßen, vermuten, zuwerfen, schleudern, sich stürzen, flüchten
coix: EN: kind of Ethiopian palm
commutari
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
compertae
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
conditis
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
congruentibus
congruens: übereinstimmend, according, consistent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
contegens
contegere: bedecken, verstecken
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctorum
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
deberent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fidi
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
findere: spalten
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
gaudeo
gaudere: sich freuen
caudeus: Binsen, made of wood
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
homicidium
homicidium: Mord
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inductos
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
licebat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mancipabatur
mancipare: zu eigen geben
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
me
me: mich
medicus
medicus: heilsam, heilend, Arzt
mendacio
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
orificium
orificium: EN: opening
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patiar
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
peierare
pejerare: meineidig sein
perpetrari
perpetrare: vollziehen
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pertulit
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
petito
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postea
postea: nachher, später, danach
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
prae
prae: vor, bevor, vorn
praecipuae
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
reo
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
servuli
servulus: junger Sklave
stilis
stilus: Griffel, Schreibgriffel, der Griffel, der Schreibgriffel, pencil, iron pen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
transacto
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urnae
urna: Wasserkrug, Urne, Krug
urnam
urna: Wasserkrug, Urne, Krug
vire
virere: grün sein
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vixisse
vivere: leben, lebendig sein
vobis
vobis: euch
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum