Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  051

Quibus autem verbis accusator urserit, quibus rebus diluerit reus ac prorsus orationes altercationesque neque ipse absens apud praesepium scire neque ad vos, quae ignoravi, possim enuntiare, sed quae plane comperi, ad istas litteras proferam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yara.q am 17.07.2017
Ich kann Ihnen nicht berichten, welche Argumente der Staatsanwalt vorgebracht hat oder wie der Angeklagte sie entkräftet hat, noch kann ich Ihnen von den Reden und Debatten berichten, da ich nicht am Tatort anwesend war. Ich kann Ihnen in diesem Schreiben nur das mitteilen, was ich mit Sicherheit weiß.

Analyse der Wortformen

absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altercationesque
altercatio: Wortwechsel, Zank, dispute, wrangle, altercation
que: und
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
comperi
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
diluerit
diluere: auflösen, verwaschen
enuntiare
enuntiare: verkünden, verraten, aufdecken
ignoravi
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
litteras
littera: Buchstabe, Brief
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
orationes
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesepium
praesepe: EN: crib
praesepes: EN: crib, manger, stall (cattle/horses feed)
praesepium: EN: crib, manger, stall (cattle/horses feed)
proferam
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus
reus: Angeklagter, Sünder
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
urserit
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum