Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  115

Vestra autem causa me nec ullius alterius loqui quae loquor apud vos vel ea fides sit quod neque dum vestris viribus restitistis neque dum auxilia ab romanis sperastis pacis unquam apud vos mentionem feci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio976 am 21.12.2021
Ich spreche diese Worte zu dir ausschließlich zu deinem Nutzen und niemandem sonst, und der Beweis dafür ist, dass ich niemals Frieden erwähnte, solange du noch mit deiner eigenen Kraft kämpftest oder noch auf Hilfe aus Rom hofftest.

von leano.f am 06.09.2015
Um Euretwillen und nicht um irgendeines anderen willen spreche ich, was ich unter euch spreche, und dies sei Beweis dafür, dass ich weder während ihr mit euren Kräften Widerstand leistetet noch während ihr Hilfe von den Römern erhofftet, jemals Frieden bei euch erwähnt habe.

Analyse der Wortformen

Vestra
vester: euer, eure, eures
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
me
me: mich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ullius
ullus: irgendein
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
loquor
loqui: reden, sprechen, sagen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
vos
vos: ihr, euch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
vestris
vester: euer, eure, eures
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
restitistis
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
sperastis
sperare: hoffen
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
vos
vos: ihr, euch
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum