Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  043

Vixdum pompae funebres et sepultura filii fuerant explicatae, et statim ab ipso eius rogo senex infelix, ora sua recentibus adhuc rigans lacrimis trahensque cinere sordentem canitiem, foro se festinus immittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis844 am 17.09.2013
Kaum waren die Trauerumzüge und die Bestattung des Sohnes beendet, und sogleich von dessen Scheiterhaufen selbst wirft sich der unglückliche Greis, seine Wangen noch mit frischen Tränen benetzend und seine vom Aschstaub entstellte graue Haar zerrend, eilends ins Forum.

von Conrad am 12.08.2022
Kaum waren die Trauerfeier und Bestattung seines Sohnes beendet, als der arme alte Mann, sein Gesicht noch feucht von frischen Tränen und seine aschebedeckte graue Haare zerzaust, direkt von der Totenfeier auf den öffentlichen Platz eilte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
canitiem
canities: graue Farbe, graue Haare
cinere
ciner: Asche
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
explicatae
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
festinus
festinus: eilend, eilend
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
funebres
funebris: zum Leichenbegängnis gehörig, deadly, fatal
immittit
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pompae
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
rigans
rigare: irgendwohin
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sepultura
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
sordentem
sordere: schmutzig sein
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trahensque
que: und
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
Vixdum
vixdum: kaum noch, only just

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum