Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  041

Tunc infelix duplici filiorum morte percussum magnis aerumnarum procellis aestuat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.g am 22.03.2018
Dann, erschüttert vom Tod beider Kinder, wird die arme Seele von schrecklichen Leidensstürmen hin und her geworfen.

von jonathan.q am 11.10.2016
Der Unglückliche, von einem doppelten Kindstod getroffen, wogt in gewaltigen Stürmen des Leids.

Analyse der Wortformen

aerumnarum
aerumna: Drangsal, Mühsal, task, labor
aestuat
aestuare: kochen, seethe, foam
duplici
duplex: doppelt, zweimal, double
filiorum
filius: Kind, Sohn, Junge
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
percussum
percussus: Schlag
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
procellis
procella: Sturm, Welle, gale
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum