Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  004

Statimque me commendato cuidam servulo ipse ad praepositum suum, qui mille armatorum ducatum sustinebat, sollicite proficiscitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea.k am 11.09.2016
Sogleich, nachdem ich einem bestimmten jungen Diener anvertraut worden war, macht er sich selbst voller Unruhe zu seinem Vorgesetzten auf, der die Führung von tausend bewaffneten Männern innehatte.

von aalyah.q am 02.08.2016
Nachdem er mich schnell einem jungen Diener anvertraut hatte, eilte er zu seinem Vorgesetzten, der die Führung über tausend Soldaten innehatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
commendato
commendare: anvertrauen, empfehlen
commendatus: empfohlen, angenehm
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ducatum
ducatus: Kommando
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
me
me: mich
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
praepositum
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
proficiscitur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
servulo
servulus: junger Sklave
sollicite
sollicite: EN: anxiously
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
Statimque
que: und
statim: sofort, sogleich, feststehend
sustinebat
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum