Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (1)  ›  033

Et adsumpto statim nequissimo et ad omne facinus emancipato quodam dotali servulo perfidiae suae consilia communicat; nec quicquam melius videtur quam vita miserum privare iuvenem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsumpto
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
communicat
communicare: vereinigen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dotali
dotalis: zur Mitgift gehörig, EN: forming part of a dowry
emancipato
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
Et
et: und, auch, und auch
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nequissimo
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perfidiae
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
privare
privare: berauben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
servulo
servulus: junger Sklave
nequissimo
simus: plattnasig
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum