Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  027

Ergo prolixe pollicetur et bonum caperet animum refectionique se ac saluti redderet impendio suadet, donec patris aliqua profectione liberum voluptati concederetur spatium, statimque se refert a noxio conspectu novercae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.t am 11.07.2017
Daher verspricht er ausführlich und ermutigt dringend, guten Mut zu fassen und sich der Genesung und Gesundheit zu widmen, bis bei einer Abreise des Vaters freie Zeit zur Erholung gewährt wird, und sofort entfernt er sich vom schädlichen Anblick der Stiefmutter.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
prolixe
prolixe: EN: so as to extend a long way in space
prolixus: lang, extensive (growth)
pollicetur
polliceri: versprechen
et
et: und, auch, und auch
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
refectionique
que: und
refectio: Wiederherstellung, Besserung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
redderet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
impendio
impendium: Aufwand, expenditure, payment
suadet
suadere: empfehlen, raten, anraten
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
patris
pater: Vater
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
profectione
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
voluptati
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
concederetur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
statimque
que: und
statim: sofort, sogleich, feststehend
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
noxio
noxius: schuldig, schädlich, noxious
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
novercae
noverca: Stiefmutter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum