Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  183

Plane tenui specula solabar clades ultimas, quod ver in ipso ortu iam gemmulis floridis cuncta depingeret et iam purpureo nitore praeta vestiret et commodum dirrupto spineo tegmine spirantes cinnameos odores promicarent rosae, quae me priori meo lucio redderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.918 am 24.12.2017
Mit einer leisen Hoffnung tröstete ich mich über die endgültigen Katastrophen, weil der Frühling in seinem Aufgang nun alles mit blühenden Knospen malte und die Wiesen mit purpurner Pracht umhüllte und just dann, nachdem er ihre dornige Hülle durchbrochen, Rosen hervorglänzten, duftend nach Zimt, die mich zu meinem früheren Lucius zurückbringen würden.

von tim914 am 23.03.2018
Ich fand einen kleinen Trost in meinen schrecklichen Leiden, als der Frühling begann, alles mit blühenden Knospen zu bemalen und die Wiesen in strahlendes Purpur zu kleiden. Genau im rechten Moment brachen Rosen durch ihre dornige Hülle und entließen ihren würzigen Duft - Rosen, die mich in mein altes Selbst zurückversetzen würden.

Analyse der Wortformen

promicarent
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
gemmulis
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel
cinnameos
cinnameus: EN: scented with/smelling of cinnamon
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
depingeret
depingere: abbilden, schildern
dirrupto
dirrumpere: EN: cause to break apart/shatter/burst/split/rupture/disrupt
et
et: und, auch, und auch
floridis
floridus: blühend
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lucio
lucius: Lucius (römischer Vorname)
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
gemmulis
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
mulus: Maultier, Maulesel
nitore
nitor: Wohlbeleibtheit, splendor
odores
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
Plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
promicarent
promere: hervorholen
promus: Schaffner
purpureo
purpureus: purpurn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redderent
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rosae
rodere: nagen, annagen, verzehren
rosa: Rose
solabar
solari: trösten, mildern, lindern
specula
specula: Hoffnungsschimmer, glimmer/ray of hope
speculum: Spiegel, looking glass, reflector
spineo
spineus: aus Dornen, covered with thorns
spirantes
spirare: atmen, Atem schöpfen
tegmine
tegmen: Bedeckung, Decke
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
ver
ver: Frühling, Jugend
vestiret
vestire: bekleiden, kleiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum