Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  163

Quae res utique te tam prudentem tamque doctum virum nequaquam offendet, si religiosa uxor circa salutem mariti sollicita necessariam adfero pietatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara907 am 19.12.2016
Welche Sache wird einen so klugen und gelehrten Mann wie Sie in keiner Weise beleidigen, wenn ich, eine fromme Ehefrau, in Sorge um die Gesundheit meines Mannes, die notwendige Frömmigkeit darbring.

Analyse der Wortformen

adfero
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
doctum
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
necessariam
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nequaquam
nequaquam: keineswegs
offendet
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
pietatem
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
prudentem
prudens: klug, erfahren
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religiosa
religiosus: fromm, gläubig
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
si
si: wenn, ob, falls
sollicita
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
tam
tam: so, so sehr
tamque
que: und
tam: so, so sehr
te
te: dich
utique
utique: und wie, by all means
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum