Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  016

Ergo igitur impatientia furoris altius agitata diutinum rupit silentium at ad se vocari praecipit filium quod nomen in eo, si posset, ne ruboris admoneretur, libenter eraderet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict956 am 28.05.2019
Daher trieb die Ungeduld der Wut, tiefer aufgewühlt, das lange Schweigen zu durchbrechen und befahl, den Sohn zu rufen, dessen Namen sie, könnte sie es, um nicht an die Schande erinnert zu werden, gerne tilgen würde.

von janis.o am 12.06.2017
Und so, getrieben von wachsendem Zorn und Verzweiflung, durchbrach sie endlich ihr langes Schweigen und befahl, ihren Sohn zu ihr zu bringen - diesen Namen, den sie, könnte sie es, gerne auslöschen würde, um nicht an ihre Schmach erinnert zu werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admoneretur
admonere: erinnern, ermahnen
agitata
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
at
at: aber, dagegen, andererseits
diutinum
diutinus: langwierig, long
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eraderet
eradere: abkratzen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
impatientia
impatiens: unfähig etwas zu ertragen
impatientia: Unvermögen etwas zu ertragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libenter
libenter: gern, freiwillig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomen
nomen: Name, Familienname
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ruboris
rubor: Röte, blush
rupit
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
vocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum