Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  158

Sed uxor, quam iam pridem nomen uxoris cum fide perdiderat, medicum convenit quendam notae perfidiae, qui iam multarum palmarum spectatus proeliis magna dexterae suae tropaea numerabat, eique protinus quinquaginta promittit sestertia, ut ille quidem momentarium venenum venderet, ipsa autem emeret mortem mariti sui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von merle824 am 06.01.2020
Aber die Ehefrau, die längst den Namen der Ehefrau samt der Treue verloren hatte, suchte einen gewissen Arzt von bekannter Perfidie auf, der, in vielen Schlachten beobachtet und große Trophäen seiner rechten Hand zählend, sogleich fünfzig Sesterzen von ihr erhielt, damit er augenblickliches Gift verkaufe und sie selbst den Tod ihres Mannes erstehe.

von florian.d am 28.01.2021
Aber seine Ehefrau, die längst ihre Ehe-Gelübde und ihren Titel asl Ehefrau verraten hatte, wandte sich an einen Arzt, der für seine Unehrenhaftigkeit bekannt war. Dieser Arzt, der sich in zahlreichen tödlichen Auseinandersetzungen bewährt und sich vieler Opfer rühmen konnte, erhielt von ihr fünfzigtausend Sesterzen im Austausch für ein schnell wirkendes Gift, mit dem sie den Tod ihres Mannes herbeiführen könnte.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dexterae
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand
eique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
emeret
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ire: laufen, gehen, schreiten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
medicum
medicus: heilsam, heilend, Arzt
momentarium
momentarius: EN: momentary/of brief duration/quick
mortem
mors: Tod
multarum
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
nomen
nomen: Name, Familienname
notae
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
numerabat
numerare: zählen
palmarum
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmaris: der Palme würdig
perdiderat
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perfidiae
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
pridem
pridem: längst, previously
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
promittit
promittere: versprechen, geloben
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
sed
sed: sondern, aber
sestertia
sestertium: EN: 1000 sestertii
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
spectatus
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
tropaea
tropaeum: Siegeszeichen, Trophäe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin
venderet
vendere: verkaufen, absetzen
venenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum