Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  024

Post finem ludicri poppaea mortem obiit, fortuita mariti iracundia, a quo gravida ictu calcis adflicta est neque enim venenum crediderim, quamvis quidam scriptores tradant, odio magis quam ex fide: quippe liberorum copiens et amori uxoris obnoxius erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina.x am 19.04.2019
Nach dem Ende der Spiele starb Poppaea durch den plötzlichen Wutausbruch ihres Mannes, der sie während ihrer Schwangerschaft trat. Ich glaube nicht, dass sie vergiftet wurde, obwohl einige Schriftsteller dies behaupten. Sie schreiben dies aus Hass und nicht aus Genauigkeit, da er sich Kinder wünschte und sehr in seine Frau verliebt war.

von amalia973 am 19.02.2023
Nach dem Ende der Spiele erlitt Poppaea den Tod durch den plötzlichen Zorn ihres Gatten, von dem sie, schwanger, durch einen Fußschlag niedergestreckt wurde; denn ich würde nicht an Gift glauben, obwohl einige Schriftsteller diese Darstellung überliefern, mehr aus Hass als aus Wahrheitstreue: da er sich Kinder wünschte und der Liebe zu seiner Frau ergeben war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adflicta
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
amori
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
calcis
calcis: Ferse, Kalk
calcus: EN: small weight
calx: Ferse, Kalkstein, Ferse, Kalk, lime
copiens
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
crediderim
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fortuita
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
gravida
gravida: trächtig
gravidare: EN: impregnate, make pregnant
gravidus: schwanger, trächtig, heavy with child
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
iracundia
iracundia: Jähzorn, hot temper
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ludicri
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
mortem
mors: Tod
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obiit
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obnoxius
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quippe
quippe: freilich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scriptores
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
tradant
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin
venenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum